Cover of Marilyn Booth (EDT): Migrating Texts

Marilyn Booth (EDT) Migrating Texts

Circulating Translations around the Ottoman Mediterranean

Price for Eshop: 105 Kč (€ 4.2)

VAT 0% included

New

E-book delivered electronically online

E-Book information

Edinburgh University Press

2019

PDF
How do I buy e-book?

368

978-1-4744-3901-5

1-4744-3901-2

Annotation

Fenelon, Offenbach and the Iliad in Arabic, Robinson Crusoe in Turkish, the Bible in Greek-alphabet Turkish, excoriated French novels circulating through the Ottoman Empire in Greek, Arabic and Turkish - literary translation at the eastern end of the Mediterranean offered worldly vistas and new, hybrid genres to emerging literate audiences in the nineteenth and early twentieth centuries. Whether to propagate 'national' language reform, circulate the Bible, help audiences understand European opera, argue for girls' education, institute pan-Islamic conversations, introduce political concepts, share the Persian Gulistan with Anglophone readers in Bengal, or provide racy fiction to schooled adolescents in Cairo and Istanbul, translation was an essential tool. But as these essays show, translators were inventors. And their efforts might yield surprising results.

Ask question

You can ask us about this book and we'll send an answer to your e-mail.