Cover of Geraldine Brodie, Emma Cole: Adapting Translation for the Stage

Geraldine Brodie, Emma Cole Adapting Translation for the Stage

Price for Eshop: 1273 Kč (€ 50.9)

VAT 0% included

New

E-book delivered electronically online

E-Book information

Taylor and Francis

2017

PDF
How do I buy e-book?

298

978-1-315-43680-7

1-315-43680-9

Annotation

Translating for performance is a difficult - and hotly contested - activity. Adapting Translation for the Stage presents a sustained dialogue between scholars, actors, directors, writers, and those working across these boundaries, exploring common themes and issues encountered when writing, staging, and researching translated works. It is organised into four parts, each reflecting on a theatrical genre where translation is regularly practised:The Role of Translation in Rewriting Naturalist TheatreAdapting Classical Drama at the Turn of the Twenty-First CenturyTranslocating Political Activism in Contemporary TheatreModernist Narratives of Translation in PerformanceA range of case studies from the National Theatre's Medea to The Gate Theatre's Dances of Death and Emily Mann's The House of Bernarda Alba shed new light on the creative processes inherent in translating for the theatre, destabilising the literal/performable binary to suggest that adaptation and translation can - and do - coexist on stage. Chronicling the many possible intersections between translation theory and practice, Adapting Translation for the Stage offers a unique exploration of the processes of translating, adapting, and relocating work for the theatre.

Ask question

You can ask us about this book and we'll send an answer to your e-mail.